Eine kurze Einführung in die irische Sprache
-
Brauchen Sie ein bisschen Irisch?
© Bernd Biege 2015Mehr als wahrscheinlich das allererste Wort, das Sie hören werden, besonders wenn Sie Aer Lingus fliegen ...
"Fáilte", was soviel wie "Fall-Sha" bedeutet, bedeutet einfach "Willkommen", und wird sowohl als Begrüßung als auch als Bezeichnung für touristische Aktivitäten verwendet - die irische Tourismusindustrie verwendet den Spitznamen "Fáilte Ireland". Der sehr beliebte Ausdruck céad Meile fáilte ("kad meel-a fall-sha") bedeutet übersetzt "hunderttausend Willkommensgrüße".
-
Áth Cliath
© Bernd Biege 2015Dies wird wahrscheinlich Ihr erstes Ziel in Irland sein, vielleicht sogar der Flughafen, in den Sie fliegen.
Ausgesprochen "ah cli-a" und wörtlich übersetzt "ford of the hurdles" - der alternative Name von Dublin (beide Namen sind übrigens irisch). Verwendet auf Straßenschildern, Bus-Zielbrettern und ähnlichen, im ganzen Land (außer in Nordirland, wo ein einfaches "Dublin" verwendet wird). Das Vorwort Baile (ausgesprochen "bal-a") bedeutet einfach "Stadt" baile átha cliath ist die Stadt Dublin im Gegensatz zu der Grafschaft.
-
Ein Lár
© Bernd Biege 2015Vom Flughafen in die Innenstadt zu kommen ist kein Problem, nehmen Sie einfach einen Bus, der Sie zu "Ein Lár", ein fast mythischer Ort für die Unerfahrenen.
Wörtlich "die Mitte" oder "das Zentrum", und häufig auf Busschildern verwendet, um das Stadtzentrum als ein allgemeines Ziel zu bezeichnen. Das Hauptproblem besteht darin, dass die Definition des Zentrums zeitweise keiner genaueren Prüfung standhalten kann - in Dublin erstreckt sich dies über ein weites Gebiet, etwa zwischen St. Stephen's Green und O'Connell Street. Es ist viel einfacher in kleineren Städten wie Galway, wo Sie wahrscheinlich in der Nähe des Eyre Square abgesetzt werden.
-
Seirbhís
© Bernd Biege 2015Bus geht nirgendwohin? In diesem Fall könnte das Zielbrett etwas anderes als "An Lár" gelesen haben, vielleicht das scheinbar ähnliche "As Seirbhís"?
Seirbhís wird "Dienst" ausgesprochen, und es bedeutet dasselbe. Das Gegenteil ist jedoch als seirbhís - "außer Betrieb". Häufig in Bussen zu sehen, da diese meist leer von oder zum Depot fahren (in anderen Ländern beginnen und enden die Routen am oder in der Nähe des Depots; in Dublin tendieren sie dazu, so weit wie möglich abzubrechen oder anzufangen).
-
Gardasee
© Bernd Biege 2015Brauche Hilfe? Warum nicht einen Polizisten (oder eine Frau) fragen? Diese sind zusammen bekannt als Gardai hier ist die Single-Version Gardasee.
Ausgesprochen "Guarda" und Bedeutung "Wächter" oder "Wächter". Normalerweise ist die Kurzform von Gardasee Síochána, die "Wächter des Friedens" oder "Bürgerwächter". Dieser Titel wurde nach der Unabhängigkeit für die irische Polizei gewählt und wird überall in der Republik verwendet. Es ist durchaus üblich, den mehr englischen Ausdruck "die Wächter" in der Alltagssprache zu verwenden.
Der Polizeidienst von Nordirland (PSNI) benutzt offensichtlich die einfache "Polizei" als Identifikation. Ebenso wie die Flughafenpolizei in der Republik und die Hafenpolizei.
Übrigens - hier sind die wichtigsten Notrufnummern in Irland, Norden und Süden, und Sie können auch einfach Englisch am Telefon sprechen.
-
Craic Agus Ceol
© Bernd Biege 2015Jetzt ist es Zeit für etwas Spaß.
Ausgesprochen "crack a-gans col", bedeutet dieses mehrsprachige Gebräu "Crack and Music" und wird häufig als allgemeine Beschreibung des irischen Nachtlebens verwendet. Mehrsprachig? Sie wetten - das Wort verrückt ist überhaupt nicht irisch - der englische "Crack" wurde einfach in irischer Form neu geschrieben. Die ursprüngliche Bedeutung ist "Spaß".
-
Sláinte
© Bernd Biege 2015Und wenn die Pints ausgegossen sind, hebst du dein Glas und bittest deine TrinkkumpaneSláinte?
Ausgeprägt "slaan-sha" bedeutet wörtlich übersetzt "Gesundheit". Es wird als kurzer Trinkspruch zwischen den Trinkkumpanen verwendet und steht für das zeitraubende "Ich trinke zu deiner Gesundheit!"
-
Mná
© Bernd Biege 2015Nach ein paar Drinks möchten Sie vielleicht die Toilette besuchen und hier wird es kompliziert. Denn mit einem männlichen Schritt und vielleicht leicht verschwommener Sicht gehen Sie zur Tür mit der Aufschrift "Mná"und werden von Schreien begrüßt.
Mná ist kein Schreibfehler von "Mann", sondern Irisch für "Frauen". Dies wird als Kennzeichnung an Toilettentüren verwendet, hauptsächlich im Westen von Irland ohne Piktogramm oder Übersetzung. Die Ähnlichkeit von mná und "Mann" kann zu peinlichen Situationen führen. Und ein blaues Auge.
Weiter zu unten. -
Tanne
© Bernd Biege 2015Also gehst du aus den Ladies, suchst nach den Gents und gehst dann in deiner Verwirrung im Freien auf einen handlichen Baum zu?
Nein - Tanne auf Irisch ist kein Baum, aber das Wort für "Männer" - Sie können dies als eine Kennung auf Toiletten Türen finden. Was wiederum sehr verwirrend sein kann, wenn es nicht von einem Bildgerät oder einer Übersetzung begleitet wird.
Weiter zu unten. -
Slán
© Bernd Biege 2015Zeit, sich zu verabschieden? Tja, dann tu es auch auf irische Art!
Ähnlich zu "sláinte", die Bedeutung von "slán"Wieder ist buchstäblich" gesund "oder" sicher ". Aber diese kurze Form (ausgesprochen" slaan "), es wird verwendet, um jemandem eine sichere Reise und gesunde Rückkehr zu wünschen slán abhaile ("slaan aval") wird vom Gastgeber benutzt und bedeutet "sicher heimwärts". Andere Formen sind Slan Agat und Slan leat, alle Bedeutung "Auf Wiedersehen".
Verwirrt? Sei nicht, ein einfacher "slán"wird immer akzeptabel sein.