Indonesische Grüße und Ausdrücke in Bahasa
Zu wissen, wie man Hallo auf Indonesisch (Bahasa Indonesia) sagt, wird kommen sehr praktisch während der Reise.
In Orten wie Sumatra, hinterlassen Sie eine Spur von "Hallo, Herr!" überall, wo du gehst. Die Einheimischen lieben es, Hallo zu sagen, und sie werden wirklich gekitzelt, wenn Sie in ihrer eigenen Sprache antworten können. Das Lächeln ist es wert, ein paar Worte in Bahasa Indonesia zu lernen.
Aber nicht nur in Indonesien. Die Fähigkeit, Menschen in ihren eigenen Sprachen kompetent zu begrüßen, hilft, das kulturelle Eis zu brechen. Dies kann Sie von den Besuchern unterscheiden, die nur an billigen Einkäufen oder natürlichen Attraktionen interessiert sind. Interesse an den Menschen zu zeigen, ist immer ein langer Weg. Wenn Sie nicht wissen, wie Sie in der lokalen Sprache Hallo sagen, können Sie sich mit einem Ort ein bisschen mehr verbinden.
Machen Sie sich keine Sorgen: Sie müssen sich kein Bahasa Indonesia Wörterbuch merken. Im Gegensatz zu vielen anderen asiatischen Sprachen ist Indonesisch nicht tonal. Das beseitigt a Menge der Frustration beim Sprechen. Die Regeln der Aussprache sind ziemlich vorhersehbar, und es gibt einen weiteren Bonus: Indonesien verwendet das englische Alphabet mit 26 Buchstaben, das den englischen Muttersprachlern bekannt ist. Sie können versehentlich ein paar neue Wörter lernen, nur durch das Lesen von Zeichen.
Über die Sprache
Bahasa Indonesia - die Amtssprache Indonesiens - ist im Vergleich zu anderen tonalen asiatischen Sprachen wie Thai oder Mandarin Chinesisch relativ leicht zu erlernen. Wörter werden in der Art ausgesprochen, wie sie geschrieben werden, mit der Ausnahme, dass "c" als "ch" ausgesprochen wird.
Im Gegensatz zu Englisch folgen Vokale im Allgemeinen diesen einfachen - und vorhersagbaren - Ausspracherichtlinien:
- A - ah
- E - ähm
- Ich - ee
- O - oh
- U - Ew
Hinweis: Viele Wörter auf Indonesisch wurden aus dem Niederländischen entlehnt (Indonesien war eine niederländische Kolonie bis zur Unabhängigkeit 1945). Asbak (Aschenbecher) und Handstück (Handtuch) sind zwei Beispiele für die vielen Artikel, die ein Teil von Bahasa Indonesia sind.
Hallo sagen
Grüße in Indonesien enthalten nicht unbedingt höfliche oder formale Variationen wie in anderen asiatischen Sprachen. Sie müssen jedoch die passende Begrüßung basierend auf der Tageszeit wählen.
Anders als wenn Sie in Vietnamesisch und anderen Sprachen Hallo sagen, müssen Sie sich nicht wirklich um ein komplexes System von Ehrentiteln (respektvollen Titel) sorgen, wenn Sie Menschen unterschiedlichen Alters ansprechen. Die Art, auf Indonesisch Hallo zu sagen, ist im Grunde für alle Menschen gleich, unabhängig von Alter und sozialem Status.
Alle Grüße in Bahasa Indonesia beginnen mit Selamat (klingt wie: "suh-lah-mat").
Schöne Grüße
- Guten Morgen: Selamat pagi (klingt wie: "suh-lah-mat pah-gee")
- Schönen Tag: Selamat siang (klingt wie: "suh-lah-mat see-ahng")
- Guten Nachmittag: Selamat wund (klingt wie: "suh-lah-mat sor-ee")
- Guten Abend: Selamat Malam (klingt wie: "suh-lah-mat mah-lahm")
Hinweis: Manchmal wird "selamat petong" (klingt wie "suh-lah-mat puh-tong") für "guten Abend" in formellen Situationen verwendet. Dies ist viel häufiger in Bahasa Malaysia.
Es gibt eine Grauzone zum Bestimmen der geeigneten Tageszeit. Du wirst wissen, dass du es falsch gemacht hast, wenn jemand mit einer anderen Begrüßung antwortet! Manchmal unterscheidet sich das Timing zwischen den Regionen.
- Selamat Pagi: Den ganzen Morgen bis ca. 11 Uhr oder Mittag
- Selamat Siang: Früher Tag bis ca. 16 Uhr
- Selamat wund: Ab 16.00 Uhr bis ca. 18 oder 19 Uhr (abhängig vom Tageslicht)
- Selamat Malam: Nach Sonnenuntergang
Wenn du schlafen gehst oder jemandem eine gute Nacht sagst, benutze: selamat tidur (klingt wie: "suh-lah-mat tee-dure"). Benutz nur selamat tidur wenn jemand für die Nacht in Rente geht.
Obwohl technisch nicht korrekt, dasSelamat ist manchmal von Anfang an aus Gründen der Begrüßung heraus gelassen worden, was sie sehr informell macht - sehr in der Art, wie Englisch-Sprecher manchmal einfach "Morgen" anstelle von "Guten Morgen" zu Freunden sagen.
Lustiger Fehler: Einige Orte in Indonesien nutzen sie nicht wirklich Selamat Siang, sie gehen direkt zu Selamat wund. Wenn Sie sich entscheiden zu sagen Selamat Siang, sicher sein, das "i" in der aussprechen Siang als "ee" und nicht als "ai". Das indonesische Wort für Schatz ist Sayang (klingt wie: "Sai-Ahng"). Sie können einige interessante Reaktionen bekommen, wenn Sie Ihren Taxifahrer einen Schatz nennen!
Hände schütteln
Indonesier schütteln sich die Hände, aber es ist mehr eine Berührung als ein fester Shake. Erwarten Sie nicht den festen Griff, der im Westen üblich ist. Nach dem Schütteln ist es üblich, das Herz kurz zu berühren.
Das Wai Handzeichen beliebt in Thailand (auch manchmal in Laos und Kambodscha gesehen) wird in Indonesien nicht verwendet. Du musst dich nicht verbeugen wie in Japan - ein Lächeln und ein Händedruck reichen aus.
Fragen, wie jemand tut
Sie können Ihre Begrüßung erweitern, indem Sie fragen, wie es jemandem geht. Die Art zu fragen ist Apa Kabar was bedeutet "wie geht es dir?" Interessanterweise ist die wörtliche Übersetzung "was ist neu / was sind die Nachrichten?"
Die richtige Antwort ist Baik (klingt wie: "Fahrrad") was "gut" oder "gut" bedeutet. Manchmal wird es zweimal gesagt (Baik, Baik). Hoffentlich antwortet keiner, den du fragst, Tidak Bagus oder Tiadak Baik - "nicht gut." Wenn sie mit antworten Saya SakitPass auf: Sie sind krank.
Wenn dich jemand fragt Apa Kabar? Die beste Antwort ist Kabar Baik (Mir geht es gut / gut). Kabar Baik bedeutet auch "gute Nachrichten".
Verabschieden
Nun, da Sie wissen, wie man in Indonesien hallo sagt, wird das Wissen, wie man einen guten Abschied sagt, die Interaktion auf derselben freundlichen Note beenden.
Wenn Sie einem Fremden auf Wiedersehen sagen, verwenden Sie die folgenden Sätze:
- Wenn du derjenige bist, der geht: Selamat Tinggal (klingt wie: "Teen-gal")
- Wenn Sie derjenige sind, der bleibt: Selamat Jalan (klingt wie: "jal-lan")
Tinggal bedeutet zu bleiben, und Jalan bedeutet zu gehen.
Wenn es eine Chance oder Hoffnung gibt, sich wieder zu treffen (es gibt normalerweise mit freundlichen Leuten), dann verwenden Sie etwas liebenswerteres:
- Sampai jumpa: (Klingt wie: "sahm-pai joom-pah") Bis später
- Jumpa lagi: (Klingt wie: "Joom-Pah Log-ee") Auf Wiedersehen / Wiedersehen
Sind Bahasa Malaysia und Bahasa Indonesia gleich?
Bahasa Malaysia, die Sprache Malaysias, teilt viele Ähnlichkeiten mit Bahasa Indonesia. Tatsächlich können sich die Menschen aus den beiden Ländern im Allgemeinen gut verstehen. Aber es gibt auch viele Unterschiede. Einige Ausdrücke sind häufiger in einem als dem anderen.
Ein Beispiel dafür, wie sich malaysische Grüße unterscheiden, ist Selamat tengah hari (klingt wie: "suh-lah-mat ten-gah har-ee"), das ist eine Art guten Nachmittag zu sagen Selamat wund. Auch sind sie eher dazu zu sagen Selamat Petong für einen guten Abend.
Ein weiterer wichtiger Unterschied ist mit den Worten bisa und Boleh. In Malaysia ist "kann / kann" Bolehaber in Indonesien, Boleh ist oft ein Begriff für Ausländer (d. h. Sie kann reiß sie ab oder ziehe einen schnellen). Indonesier sagen bisa für "kann / kann", aber Malaysier benutzen oft bisa für "Gift" - großer Unterschied!