Wichtige Sätze zu wissen, bevor Sie in Thailand reisen
Die Sprachbarriere stellt in Touristengebieten des Landes normalerweise keine allzu große Herausforderung dar, aber es gibt ein paar gute Sätze, die man wissen muss, bevor man in Thailand reist. Eine Handvoll nützlicher Wörter hilft dir, herumzukommen - und dich ein bisschen zu zeigen - wie ein Profi.
Aber diese kurzen Worte auswendig zu lernen, hat einen Haken: Thai ist eine Tonsprache. Wörter haben unterschiedliche Bedeutungen, je nachdem, welcher der fünf Töne verwendet wird. Glücklicherweise hilft der Kontext den Menschen normalerweise, Sie zu verstehen. Gewöhnlich.
Neben fünf Tönen hat die thailändische Sprache auch ein eigenes Skript. Transliterationen dieser populären Ausdrücke für Reisen in Thailand unterscheiden sich.
Aussprache Pro Tipp: Der Buchstabe r wird oft weggelassen oder als ein gesprochen L in Thailand. Ebenfalls, ph wird als nur a ausgesprochen p; das h ist leise. Zum Beispiel wird Phuket - eine der beliebtesten Inseln in Thailand - "poo-ket" ausgesprochen.
-
Khrap und Kha
Fancy Yan / Getty BilderOhne Frage sind die zwei Wörter, die Sie am häufigsten auf einer Reise nach Thailand hören werden khrap und kha. Abhängig vom Geschlecht des Sprechers (Männer sagen khrap; Frauen sagen kha) werden sie am Ende einer Aussage hinzugefügt, um auf Respekt hinzuweisen.
Khrap und kha werden auch alleinstehend verwendet, um Übereinstimmung, Verständnis oder Anerkennung anzuzeigen. Wenn Sie beispielsweise einer thailändischen Frau "Danke" sagen, antwortet sie vielleicht enthusiastisch. "khaaaa.”
- Khrap ("krap!"): Männliche Sprecher sagen khrap scharf mit einem hohen Ton für Betonung. Ja, es klingt unpassend wie "Mist!" - obwohl, die r wird oft in Thai weggelassen khrap! klingen mehr wie Kap!
- Kha ("khaaa"): Frauen sagen Kha mit einem langgezogenen, fallenden Ton. Es kann auch ein hoher Ton zur Betonung sein.
Mach dir keine Sorgen: Nach einer Woche oder so in Thailand wirst du dich reflexartig sagen khrap oder kha ohne es zu merken!
-
Freundliche Grüße
@ mr.jerry / Getty ImagesDer Standard Weg, um Hallo in Thai zu sagen ist mit einem freundlichenSawasdee Khrap (wenn Sie männlich sind) oderSawasdee Kha (wenn Sie weiblich sind).
- Hallo: Sawasdee [krap / kha] (klingt wie "sah-wah-dee krap / kah")
- Wie geht es Ihnen?: Sabai Dee Mai (klingt wie "sah-bye-dee mein")
Anders als wenn man in Malaysia und Indonesien hallo sagt, spielt die Tageszeit keine Rolle, wenn man Leute auf Thai grüßt. Auch die Begrüßung beeinflusst die Begrüßung nicht. Sie können verwenden Sawasdee für Menschen, die älter und jünger sind als Sie selbst - und sogar für "Auf Wiedersehen", wenn Sie sich entscheiden.
Das Sagen auf Thai wird oft von einem begleitet Wai - die berühmte, gebetsähnliche Geste mit den Handflächen und dem leicht gebeugten Kopf. Es sei denn, Sie sind ein Mönch oder der König von Thailand, jemanden nicht respektvoll zurückgeben Wai ist unhöflich.
Sie können Ihre Begrüßung mit verfolgen Sabai Dee Mai? Um zu sehen, wie es jemandem geht. Die beste Antwort ist Sabai Dee was kann gut, entspannt, gut, glücklich oder bequem bedeuten.
Interessanterweise ist Thailands Standardgruß von Sawasdee - abgeleitet von einem Sanskritwort - wurde nicht populär bis die vierziger Jahre.
-
Danke
Niels Busch / Getty ImagesAls Reisender wirst du verwenden Khap Khun [khrap/kha] viel! Anders als bei Reisen in Indien wird Dankbarkeit häufig in Thailand ausgedrückt. Sagen Sie ein höfliches Dankeschön jedes Mal, wenn jemand etwas für Sie tut (z. B. bringt Ihr Essen, gibt Wechsel, zeigt Ihnen den Weg, etc.).
Sie können wirklich auf die Dankbarkeit gießen, indem Sie eine Tiefe anbieten Wai (Kopf mit geschlossenen Augen nach vorne getaucht) kawp khun [khrap / kha].
- Vielen Dank: kawp khun [khrap / kha] (klingt wie "kop koon krap / kah")
-
Mai Pen Rai
Johner Bilder / Getty BilderWenn ein Satz das Beste von Thailand zusammenfasst, ist es mai pen rai. Erinnern Sie sich an das Ohrwurm Hakuna Matata Lied und Haltung von Disneys Der König der Löwen? Mai Stift Rai ist das thailändische Äquivalent. Es bedeutet auch locker "keine Sorgen" oder "kein Problem".
Mai Stift Rai kann als "du bist willkommen" verwendet werden, wenn jemand dir sagt, danke.
Anstatt zu lamentieren oder eine Kernschmelze zu haben - ein großes No-No in Thailand - wenn Ihr Taxi in Bangkoks alptraumhaftem Verkehr festsitzt, lächeln Sie einfach und sagen Sie mai pen rai.
- Keine Bange: mai pen rai (klingt wie "mein Stift Roggen")
-
Farang
Tetra Bilder - Yuri Arcurs / Getty ImagesSo ziemlich alle asiatischen Sprachen haben Begriffe für Westler; einige sind abfälliger als andere.
Farang ist es, was Thais benutzen, um Leute zu bezeichnen, die europäischer Abstammung sind. Es ist normalerweise harmlos - und manchmal verspielt - aber kann je nach Kontext unhöflich sein. Der Begriff bezieht sich eher auf die Hautfarbe als auf die tatsächliche Nationalität. Zum Beispiel werden asiatische Amerikaner selten als bezeichnet Farangs.
Vielleicht haben Sie eine Thailänderin, die Ihnen beiläufig "viele" sagt Farang Komm her. "Kein Schaden angerichtet. Aber einige unhöfliche Variationen von Farang existieren. Farang Ki Nok ("Fah-rong kee klock") bedeutet wörtlich "bird sh * t farang" - und du hast es erraten - ist normalerweise kein Kompliment!
- Ausländer / jemand, der nicht thailändisch aussieht: Farang (klingt wie "fah-rong" oder "fah-long")
-
Ich verstehe nicht
AdrienC / Getty BilderObwohl Englisch in Touristengebieten in ganz Thailand weit verbreitet ist, kann es vorkommen, dass Sie jemanden einfach nicht verstehen können. Sprichwortmai khao jai Mit einem Lächeln wird kein Gesichtsverlust verursacht.
Hinweis: Wenn dir das jemand sagtmai khao jaiDas gleiche zu wiederholen, aber lauter wird ihnen nicht helfenKhao Jai!
- Ich verstehe: Khao Jai (klingt wie "Kuh Jai")
- Ich verstehe nicht: mai khao jai (klingt wie "meine Kuh Jai")
- Verstehst du?: khao jai mai? (klingt wie "Kuh Jai mein")
-
Einkaufsvorgänge
Ingolf Pompe / LOOK-foto / Getty BilderSie werden definitiv in Thailand einkaufen, hoffentlich nicht nur in den vielen Einkaufszentren. Die umlaufenden Outdoor-Märkte dienen sowohl als Marktplatz als auch als Plattform für Klatsch und Tratsch.
Wenn Sie zu viel Interesse an einem Gegenstand zum Verkauf zeigen, wird der thailändische Besitzer wahrscheinlich einen Taschenrechner in Ihre Richtung drehen. Es ist da, um mit dem Feilschen zu helfen - ein wesentlicher Teil der lokalen Kultur.
Spitze: Feilschen ist nicht nur für Märkte. Sie können in vielen Mallshops für bessere Preise verhandeln.
Ein paar Worte zu wissen, insbesondere die Zahlen in Thai, werden fast immer dazu beitragen, bessere Preise zu erzielen. Plus, es macht Spaß!
- Wie viel?: Tao Rai? (klingt wie "taow Roggen")
- Wieviel kostet das?: Ni Tao Rai? (klingt wie "nee taow roye")
- Teuer: Paeng (hört sich an wie "ping", aber um etwas zu übertreiben, dass etwas zu teuer ist Paaaain.)
- Billig: Tuk (klingt mehr wie "nehmen" als "stecken") - das gleiche wie Tuk-Tuk, die ironischerweise wirklich nicht so sind Tuk!
- Ich will es / Ich nehme es: ao (klingt wie "ow")
- Ich will es nicht: mai ao (klingt wie "mein ow")
-
Mit Verantwortung reisen
Sunphol Sorakul / Getty BilderEgal, wie klein der Kauf, Minimarts und lokale Geschäfte bieten Ihnen in der Regel eine Plastiktüte. Kaufen Sie eine Flasche Wasser, und Sie erhalten oft einen Strohhalm (auch in Schutzfolie verpackt) und zwei Säcke - falls einer kaputt geht.
Kunststoffabfälle zu reduzieren, die in Südostasien bereits ein ernstes Problem darstellen, sagen GeschäfteMai ao Thung.
Spitze: Erwägen Sie auch, Ihre eigenen Essstäbchen zu tragen, anstatt die Einwegstäbchen zu verwenden, die möglicherweise mit Industriechemikalien hergestellt wurden.
- Ich will keine Tasche: Mai ao Thung (klingt wie "mein ow toong")
-
Prost!
Kylie McLaughlin / Getty ImagesDu kannst dein Glas heben und sagenChok dee um einen Toast oder "Prost" zu bieten. Sie können hörenChone Gaew (Beule Gläser) öfter wenn du mit neuen Thai Freunden trinkst. Sie werden es viel zu oft auf einer Khao San Road Freitag Nacht hören.
Der beste Weg, jemandem Glück zu wünschen, vor allem im Zusammenhang mit dem Abschied, ist das SagenChok dee.
- Viel Glück / Prost: Chok dee (klingt wie "Chok Dee")
- Stoß Brille: Chon gaew (klingt wie "chone gay-ew"; der Ton in gaew braucht Übung)
-
Würzig und nicht würzig
Gavin Gough / Getty BilderWenn Sie kein scharfes Essen genießen, machen Sie sich keine Sorgen: das Gerücht, dass alle thailändischen Gerichte eine 12 auf einer Schmerzskala von 1 bis 10 sind, ist nicht wahr. Es ist oft für Touristen abgeschwächt, und würzige Gewürze sind auf dem Tisch. Aber ein paar traditionelle Gerichte wie Papaya Salat (Som Tam) kommen standardmäßig scharf.
Wenn Sie scharf bevorzugen, machen Sie sich bereit für die kulinarische Zeit Ihres Lebens. Thailand kann ein wunderbares Wunderland der Scoville-Einheiten für Capsaicin-Enthusiasten sein.
- Würzig: Phet ("Haustier")
- Nicht würzig: mai phet ("mein Haustier")
- Ein bisschen scharf: nit noi phet ("Neet Noy Haustier")
- Chili: phrik ("Stechen")
- Fischsoße: Nam Plaa ("Nahm Plah"). Pass auf: es ist stinkig, scharf und süchtig!
Spitze: Nach der Anfrage für Ihr Essen gekocht werdenPhet in einigen Restaurants werden Sie vielleicht gefragt "Farang Phet oderThai Phet?"Mit anderen Worten:" Was halten Touristen für würzig oder was für Thai-Leute würzig? "
Wenn Sie in einem Anfall von Bravado die letztere Option wählen, werden Sie auf jeden Fall dieses Wort wissen müssen:
- Wasser: nam ("Nah")
-
Andere nützliche Lebensmittel Begriffe
Josef Beck / Getty ImagesThailand ist ein Ort, an dem man die Stunden zwischen den Mahlzeiten zählt. Die einzigartige Küche wird auf der ganzen Welt geliebt. Und in Thailand können Sie leckere Favoriten für 2-5 $ pro Mahlzeit genießen!
Obwohl Menüs fast immer ein englisches Gegenstück haben, sind diese Nahrungsmittelwörter nützlich.
- Vegetarier: mang sa wirat ("Mahng Sah Weerat") - das wird nicht immer verstanden. Sie könnten besser dran sein, einfach nur "Rot zu essen", wie es die Mönche tun. Viele vegetarische Thai-Gerichte enthalten entweder Fischsauce, Austernsauce oder Ei.
- Essen Sie rot (am nächsten an vegan): Gin Jay ("Gen jay") - nach Essen fragen als Jay bedeutet, dass Sie kein Fleisch, Meeresfrüchte, Eier oder Milchprodukte möchten. Aber es bedeutet auch, dass Sie nicht wollen, dass Knoblauch, stark riechende Kräuter oder Alkohol trinken!
Die Idee des Vegetarismus ist in Thailand nicht weit verbreitet, obwohl viele Backpacker-Restaurants entlang der sogenannten Banana Pancake Trail oft auf Vegetarier ausgerichtet sind.
Spitze: Rote Buchstaben auf einem gelben Schild weisen oft auf a hin Gin Jay Imbiss oder Restaurant
- Ich möchte keine Fischsauce: mai ao nam pla ("Mein äh Nahm Plah")
- Ich will keine Austernsauce: mai ao nam mann hoy ("Mein uh nahm mann hoy")
- Ich will kein Ei: Mai Ao Kai ("Mein ow kai") - Ei (Kai) klingt nah an dem, was sie legt, Hühnchen (Gai).
Die Fruchtshakes und -säfte in Thailand sind erfrischend an heißen Nachmittagen, aber standardmäßig enthalten sie fast eine Tasse Zuckersirup, der dem natürlichen Zucker hinzugefügt wird, der bereits in der Frucht ist. Abwesend trinken zwei und Sie können in einem Koma auf der Insel enden.
- Ich will keinen Zucker: mai ao nam tan ("Mein uh nahm tahn")
- Nur ein bisschen Zucker: nit noi nam tan ("Neet Noy Nahm Tahn")
Viele der Shakes, Kaffees und Tees enthalten auch gesüßte Kondensmilch, die für eine Weile bei 90 ° F gelagert wurde.
- Ich will keine Milch: mai ao nom ("Meinesgleichen"; nom ist mit einem Mittelton ausgeprägt).
Ungünstigerweise das gleiche Wort für Milch (nom) wird für die Brust verwendet, was zu einigen unbeholfenen Kichern führt, abhängig von dem Geschlecht und dem Verhalten des Teenagers, der deinen Shake macht.
- Köstlich: Aroi ("A-roy"). Hinzufügen Maak Maak (sehr sehr) bis zum Ende wird auf jeden Fall ein Lächeln bekommen.
- Bitte überprüfen: Tschek bin ("Häkchen")
Falls Sie sich wundern, das Pad das zeigt sich auf so vielen Menüs in Thailand bedeutet "gebraten" (in einem Wok).