Die Ähnlichkeiten der skandinavischen Sprachen
Die Leute fragen oft, ob sie, wenn sie eine der skandinavischen Sprachen lernen, auch in einem anderen skandinavischen Land mit ähnlichem Vokabular auskommen. Das ist oft der Fall. Welche Sprache wäre am hilfreichsten, um zu lernen, wie man mit Einheimischen in ganz Skandinavien kommunizieren kann?
Dänisch und Norwegisch sind die beiden Sprachen, die den skandinavischen Sprachen am ähnlichsten sind.
Als Gruppe sind sich Dänisch, Schwedisch und Norwegisch sehr ähnlich und es ist üblich, dass Menschen aus allen drei Ländern einander verstehen können.
Es ist nicht üblich, dass Skandinavier Isländisch und Färöisch verstehen können. Diese Sprachen werden nicht als Teil der drei typischen skandinavischen Sprachen betrachtet. Einige Wörter sind gleich, ja, aber nicht genug, um die zwei Sprachen wirklich verstehen zu können. Es ist möglich, dass der norwegische Dialekt an Isländisch und Färöisch erinnert. Und einige Wörter werden genauso geschrieben wie auf Norwegisch, aber viele andere Wörter sind völlig verschieden.
Wie erwähnt, sind die beiden am ähnlichsten Sprachen Dänisch und Norwegisch. Norwegen war einst unter Dänemark und dies ist wahrscheinlich der Grund, warum die Sprachen so ähnlich sind. Finnisch ist eine Sprache, die sich aufgrund ihrer Herkunft in den osteuropäischen Ländern sehr von ihnen unterscheidet.
Auch wenn Schwedisch ähnlich ist, gibt es einige schwedische Wörter, die ein dänischer und ein norwegischer Mensch nicht verstehen können, wenn sie sie nicht vorher kennen.
Der Hauptunterschied zwischen Dänisch und Norwegisch ist die Schreibweise und Aussprache von Wörtern - die Wörter sind die gleichen Wörter, nur ein wenig anders geschrieben. In einigen Fällen wird ein bestimmtes Wort in Norwegisch und ein anderes Wort in Dänisch verwendet. In fast allen Fällen existieren beide Wörter jedoch in der anderen Sprache und haben ungefähr die gleiche Bedeutung.
Ein Beispiel in Englisch - Zahnpasta und Zahncreme. Dänen und Norweger können die andere Sprache so gut lesen wie ihre eigenen. Für Dänen und Norweger ist es zwar möglich, Schwedisch zu lesen, aber aufgrund des größeren Unterschieds erfordert es mehr Aufwand.
Wenn Skandinavier manchmal miteinander Englisch sprechen - anstatt eine der skandinavischen Sprachen zu benutzen -, liegt das an den Dialekten, die in den skandinavischen Ländern existieren. Es kann für Dänen ziemlich schwierig sein, Norweger zu verstehen, während sie "singen" und Dänen reden, als würden wir gleichzeitig eine Kartoffel kauen. Je nach Region sind manche Schwedisch sprechende Menschen für Dänen verständlicher als Norweger - weil sie nicht "singen".
Sich gegenseitig zu verstehen, ist jedoch nur eine Frage der Übung - genau wie wenn eine amerikanische Person versucht, eine schottische Person zu verstehen. Es gibt neue Wörter, ja, aber es ist oft durchaus möglich, sich gegenseitig zu verstehen.
Das Erlernen einer dieser Sprachen ist definitiv ein Vorteil, sowohl für den Reisenden als auch für das Geschäftsleben, das ist sicher. Wenn Sie eine neue Sprache wie eine der skandinavischen Sprachen lernen möchten, gibt es eine Reihe von kostenlosen Online-Ressourcen und es kann auch Sprachkurse in Ihrer Nähe geben (obwohl diese Sprachen nicht zu den beliebtesten gehören, an denen unterrichtet wird) lokale Hochschulen oder Abendschulen.)