15 dänische Wörter, die Besucher wissen sollten
Es ist schwer zu glauben, dass ein Land, das einst die Heimat der wilden Wikinger war, nun weitgehend dem Konzept von "Hygge" folgt, was zu einem gemütlichen, behaglichen und unterschätzten, privaten, ruhigen Leben in den eigenen vier Wänden führt. Ja, die Dänen sind ein bescheidenes, minimalistisches und liebenswertes Volk, und wenn Sie jemals irgendwo in diesem schönen Land verloren gehen, wäre jeder Einheimische nur zu glücklich, Sie aus den Schwierigkeiten zu ziehen.
Hoffentlich kommt es nicht dazu. Hier sind einige wichtige dänische Wörter, die jeder Reisende in Dänemark beachten sollte.
1. Ambassade: Übersetzt zu "Botschaft". Dies ist ein Wort, das Sie in jedem anderen Land beachten sollten. Niemand hat die Garantie, eine ereignislose Reise zu machen, und sollten Sie es finden müssen, sollten Sie wissen, was das Wort "Botschaft" im lokalen Dialekt bedeutet. Der ganze Satz wird lauten: "Jeg leder efter den ambassade" - "Ich suche die Botschaft."
2. Herrer: Übersetzt auf "Männer". Dies wäre nützlich, wenn Sie nach Toiletten in Restaurants und öffentlichen Orten suchen.
3. Damer: Das dänische Wort für "Frauen". Noch einmal, es ist nützlich, wenn Sie nach einer Toilette suchen.
4. Politik: Übersetzt zu "Polizei". Der einfachste Weg, Hilfe in einem fremden Land zu finden, ist von der lokalen Strafverfolgungsbehörden, die als "Politiet" in dem Ort bekannt sind.
5. Et offentligt toilet: Dies bedeutet "Eine öffentliche Toilette". Sie können auch das Wort "Toilette" verwenden, wenn der Satz zu schwer zu merken ist. Ein Beispiel: "Jeg leder efter et offentligt toilet / Jeg leder efter et toillet" - Ich suche eine öffentliche Toilette / eine Toilette.
6. Lufthavn: Übersetzt zum "Flughafen". Es ist ein weiteres wichtiges Wort, an das man sich erinnern sollte, wenn man in Dänemark reist.
7. Taxa: Übersetzt zu "Taxi". Dies ist eines der grundlegendsten Wörter, die Sie wissen sollten, wenn Sie ins Ausland reisen, so dass Sie den Transport bei Bedarf herbeirufen können. Auch Taxifahrer und Kellner zu kippen ist in Dänemark nicht die Regel. Es ist natürlich geschätzt, aber nicht notwendig, so können Sie auf den Tipp verzichten, wenn Sie möchten.
8. Indgang: Übersetzt zum "Eingang". Natürlich wollen Sie nicht durch die falsche Tür gehen, um sich vor fremden Leuten zu schämen. Sie sollten also Ihre Ein- und Ausgänge richtig einrichten.
9. Udgang: Übersetzt zu "Exit". Zu wissen, welcher Weg zu gehen ist, ist überall praktisch. Aber hey, wenn du den Begriff nicht kennst, kannst du der Menge folgen.
10. Tid: Übersetzt auf "Zeit". Dies ist der "generische" Begriff für Zeit in Dänemark. Wenn Sie jedoch die Zeit von jemandem wissen möchten, sagen Sie normalerweise: "Hvad er Klokken" - Wie spät ist es?
11. Markiert: Übersetzt zu "Markt". Das dänische Wort ist fast das gleiche wie das englische Wort, daher sollte es leicht zu merken sein. Während Sie den Preis fragen, können Sie sagen: "Hvor meget koster?" - Wie viel kostet das?
12. Mit Hotel: Das ist technisch eine Phrase, aber dennoch wichtig. Es bedeutet übersetzt "Mein Hotel". Auch das ist leicht zu merken, denn das Wort ist das gleiche wie in der englischen Sprache.
13. Turist Informationen: Übersetzt zum "Touristenbüro". Sie sollten den offiziellen Begriff in Notfällen kennen oder wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen.
14. Tjeneren: Übersetzt auf "Kellner". Die Aussprache für dieses kann ein bisschen schwierig sein. Es wird ausgesprochen als "Je-na-an". Wenn Sie die Aufmerksamkeit des Wartens bekommen wollen, sagen Sie normalerweise: "Undskyld mig?" - "Entschuldigung, Kellner!"
15. Telefon: Übersetzt zu "Telefon". Dies ist auch ziemlich nah an seinem englischen Äquivalent, was es ziemlich offensichtlich macht. Ein Beispiel kann sein: "Kan jeg brügge din telefon?" - "Kann ich Ihr Telefon benutzen?"
Sie werden in der Regel nicht viele Wörter lernen müssen, um in Dänemark zu reisen, aber ein praktisches Wissen über die Pronomen, die Begrüßung und die grundlegenden Wörter und Sätze ist ebenfalls hilfreich.